![]() ![]() ![]() The metaphor is very poetic regardless and both forms are used within song. What is not clear to me is which form is most common in song, and it is a song which you are translating, not a colloquial conversation. With regard to your second point, may I reiterate that the phrases 'door of my heart' and 'door to my heart' are eqally common in English and that the literal translation in this case does in fact convey the intended meaning entirely. However, I am pleased that you no longer pursue the argument of the word 'to' implying the metaphorical non-existence of the door. With regard to your first point, I'm surprised you raised the issue of the heart literally having a door in order to highlight the door's metaphorical existence. PS "My sister-in-law paid us a visit this morning, I asked her the same question - she preferred "door OF my heart" - so there you have it - what would I know !!!īy Guest User - Monday, 25 February 2008, 09:34 AM The door to my heart is open (my preference) The internet seems to be split 50:50 on the usage ".of/to my heart", so I feel both are equally acceptable. Personally ".door to my heart" sounds better in my view (only my personal opinion). Literal translation ".door of my heart" is indeed correct (no argument here). I stated that some modern day artists (rapsters in particular) butcher the language when they take their "poetic license" to the extreme.Īlso, as I stated previously, the translation I gave was my own personal preference, not necessarily the correct one. Quite the contrary, I find it to be a most elegant use of the language. If I could just clarify though - I did not imply that this particular translation "butchered" the English language. Without dwelling on on this for too much longer, I feel that we are generally in agreement here. I want you here together with you to liveīy Guest User - Monday, 25 February 2008, 09:57 PM Please accept my sincere apology on this matter. I have then clarified this with "my own personal translation" into the English I would use every day. ![]() With this in mind I have corrected the translation given earlier in this thread, to a literal translation of the text. It has just "clicked" to me what you are saying about this website.quote "I might add that you are translating a song here on a website which is aimed towards learners understanding how Greek works. Should anyone wish to hear this song, it is available to listen to on Youtube at the time of writing this e-mail at the webpage where Τάμτα (a Georgian who learned Greek) can be seen in all her glory.īy Guest User - Monday, 25 February 2008, 10:33 PM I just hope R C appreciates getting a translation so improved by Γιώργο on the one at allthelyrics. However, I'm glad that we now appear to agree on these points. After your original hesitation to include the word 'door' in your translation, my intentions have been to make it clear that the metaphorical door exists in English too and that both forms are equally common and characteristic expressions of the English metaphor, points you subsequently disagreed with. I appear to have brow-beaten you into producing a literal translation which was not my intention. One form, being more accurate a translation by employing the possessive, is conceptually closer to the original Greek form but this does not invalidate the other.Ĭonsequently I've saved a copy of both the Greek lyric and your personal translation of it onto a file at home, Γιώργο, side-stepping your literal translation altogether. I've stated twice from the outset that the choice of translation is entirely yours as both forms are valid translations of the Greek and I'd have said that regardless of whether the translation was on this site or on another. I see now this was an aside in your e-mail and that, despite raising the point, you didn't actually intend it as comment upon the forms under discussion here. You're right to correct me concerning poetic licence and butchering language. By Guest User - Tuesday, 26 February 2008, 09:05 AM ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |